南大外国语学院:英语笔译
🔗 南京大学:https://www.nju.edu.cn/main.htm
数据来源:南京大学研究生院招生信息https://grawww.nju.edu.cn/912/list.htm
从数据中可以看到,南京大学英语笔译专业的招生人数近两年来一直在减少,而且保研人数占的比重超过一半,这难免让考研的同学们倍感压力。但是,好学校是留给有准备的人的。无论推免生占去多少名额,只要大家好好准备,足够优秀,你就是个准南大人!
考前分析:
南大只有英语笔译,没有开设英语口译。英语笔译考四科:思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础和汉语写作与百科知识,满分分别为100 分、100 分、150 分、150 分,共计500分思想政治理论:关于政治:政治都是全国统考的,大家参照许多经验贴的准备经验即可。选择题很重要,拉分基本上都在选择题。建议基础不好的同学暑假可以先把肖秀荣老师的《精讲精练》过一遍),先是边看肖老师的《精讲精练》边刷了一千题,后来一边背疾风劲草一边又刷了一次一千题。疾风劲草反复背了两三遍,一千题也刷了两三遍,整理爱错的知识点。最后一个月的时候开始准备大题,主要背了肖老师的八套卷,四套卷和20天20题。
翻译硕士英语:
题型:篇章改错+阅读+作文(南大的基英题型变了好几次,但万变不离其宗,总是考文法和表达。)
关于改错:篇章改错,里面有正确的句子,所以难度比专八要大。今年改错题变成了选择题,把一个句子里面某一部分下划线,然后在ABCD中选择原句保持不变还是其他三种改法,难度并不大,解剖开来还是倒装、单复数同形、时态等等的考核。虽然题型变了,但是改错不能放弃,网上可以找到每一年的作文题目,建议考前通通写一遍。关于阅读:南大的阅读是重头戏,文章又长又难,还有很不好答的主观题。大部分人准备的时候看的都是《新世纪研究生公共英语教材阅读》这套书,因为上面的文章难度与类型都和真题相似,题型也相似,所以大家准备的时候可以用这套。看原版书一方面可以提高词汇量,另一方面也可以提高文学素养(大概),对翻译这科也是非常有帮助的,另外复习累了的时候,看看书也能当做放松。杂志我看的是经济学人,相信英专的孩子们对这个都不陌生,经济学人上的文章都是政经类,南大的翻译阅读都有可能考到类似的文章。
关于作文:南大的作文题目都出的中规中矩,但是分值非常大,字数要求500字。可以根据自己的时间安排联系写作。可以用星火专八写作书,书里按话题分出好几个板块,建议每个板块都做练习,拿到题目才不至于无话可说。mti作文不能空洞,须言之有物,所以在动笔练习之外还可以多看优秀范文,不是一定要和范文观点一致,而是要学习它如何展开自己的论述、充实自己的论据、表明自己的立场。常用的过渡语句或者标志词可以学一学。
英语翻译基础:
题型:短语互译+篇章翻译
关于短语互译:十个热词,往年重复率很高,19年居然几乎都是新的,中国日报的热词请放在心上,卢敏的也过了一遍。三个句子翻译,两个英译中,一个中译英,大家一定要关注文学翻译,初试也不能忽视文言文。可以参考每年的真题,《英汉词条互译词典》,以及微博上有人整理的新闻热词和卢敏老师的微博热词。
关于篇章翻译:篇章翻译最重要的就是练习,每天坚持翻译练习。可以先从庄绎传老师的《简明翻译教程》开始,然后再试三笔、二笔的篇章练习,后期时练习各校真题。关于翻译的练习,强调的不能再多的一个点就是练习在精不在多。看参考答案的时候,不仅仅是看自己的译文与参考译文之间的差距,还要在对照参考译文之前,能够将自己的译文脱离原文修改到通顺地道。只有经过思考的翻译才会有提高。关于散文翻译,则可以参考专八翻译和张培基散文选。(19年汉译英是《报任安书》节选。)
汉语写作与百科知识:题型:名词解释+应用文+大作文关于名词解释:名解这部分大家要像背单词一样日常积累,南大每一年的词条几乎没有重复考察的条目,但是可以整齐归类到政治、经济、英美文化、传统文学文化等等板块,大家注意梳理,各个击破。重点:每个词条的解释不要背得太多!因为根本没有时间写。要语言简练,要点充分,所以建议大家在背诵或者涉猎的时候学会用自己的语言转述,这样既方便记忆也方便转写。关于应用文:应用文用的应用文写作和跨考黄皮书两本,在本子上总结每种类型的一个例子,主要是标记格式和说话风格。重点准备了考过的类型,觉得自己考场上编不出来的文本就背了一个例子,比如景点解说词和产品说明书。不要觉得麻烦或者南大不考,既然今年翻译出现了这么大变化,以后说不准百科也会突然发难,所以就算不背,也都了解一下,看一看,心里有底。
关于大作文:作文的话,南大的题不飘,有的写。可以照着高考语文作文练习,积累一下名人故事,好词好句,直接用上词条里背的人物也方便。
📖 参考书目(推荐)
南京大学MTI暂无指定参考书目,翻译硕士参考书目推荐:
《中式英语之鉴》JoanPinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
《英汉翻译简明教程》庄绎传著, 2002年,外语教学与研究出版社。
《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
《翻译硕士英语解析》天津科技翻译出版社
《汉语写作与百科知识解析》天津科技翻译出版社
《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版
翻译硕士英语:词汇《星火专八》
语法:《语法新思维》
改错:《星火专八改错》《冲击波专八改错》
阅读:《新世纪研究生公共英语B和C》经济学人
英语翻译基础:《简明英汉翻译教程》(庄驿传)《高级英汉翻译教程》(叶子南)《非文学翻译》(李长栓)《韩刚90天catti3》《12天突破英汉翻译》(武峰)《catti2真题2015–2016》黄皮书上各个高校真题领导人演讲
百科知识与汉语写作多位名家哲理散文应用文
📖 总结
南京大学肯定也是考研人心中的梦归处。小编在整理素材的时候,看到往届考上南大英语笔译的同学们的经验贴,不经感叹,努力的人总不会被辜负。大家在准备的时候,事无巨细,处处留意,反思自己的复习内容和进度,字里行间就能够感受到在准备过程中的用心。希望今明天考试的考研人中,把梦想寄予南大的同学们如愿以偿;希望未来愿意为了在南大的校园里留下美好三年而不懈奋斗的同学们咬紧牙关,扶摇而上。