MTI资讯 尽在试译宝
各位MTIer晚上好~
我是你们的试译宝君
欢迎来到
试译宝22MTI院校情报局
每一期我们将会为你介绍一个热门MTI院校的基本概况
并带来该院校的备考指导~
正在复习MTI的2022级宝贝们
还有即将准备考MTI的2023级宝贝们
请一定要仔细看下去哦
本期院校:西安外国语大学
01
基本介绍
西安外国语大学(Xi’an International Studies University)简称“西外大”、“西外”,位于陕西省会西安,是新中国最早建立的四所外语院校之一,西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一,中国政府奖学金来华留学生接收院校,博士学位授予单位。是一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学,国家重要的外语人才培养基地。
招生人数:2021年全日制笔译统招59人,推免26人;口译统招17人,推免7人
学制:3年
02
历年招录比
试译君给大家汇总了近三年的录取人数和分数线:
(数据来源:西外研招网)
和前几年招生和推免情况相比,西外今年计划的统招人数有所减少。历年分数线在350-360之间,今年备考要朝着370-390之间去准备,才会在竞争力变大的情况下有更多把握。
03
初试题型
思 想 政 治 理 论
翻译硕士英语
题型:完形填空+改写句子+改错+文章缩写+作文
关于完型:要求学生根据原文主题、上下文语境,在所提供的备选项中选一项将一篇文章中的20个空补齐。这道题是西外的特色,和BEC高级里面的最后一道阅读题相似。相应练习可以去看CATTI二三级的笔译综合。关于这道题的建议是第一遍先通读全文了解大意,不要着急填写,第二遍开始填空的时候要善于利用周围语句,做得多了会发现有的所缺内容就是文中出现的原词,每次做完一篇就把里面出现的所有短语全部画出来,尤其是填空部分,有时候所缺内容其实就是某固定搭配的一部分,所以常用短语得记准确,如果实在想不出来该填什么,可以先放下,之后回过头再做,也许会茅塞顿开。但一定要坚持去练,练到后期正确率就会提升。20年题目是25选20的完型填空,内容是关于男孩女孩数学方面的研究
关于改写句子:要求学生将10个句子的意思用不同句式重新表达出来。平时就要多注意同义词积累,见到一个单词和一个句子要用不同的表达方式说出来,养成替换的习惯才能在考场上如鱼得水。重点还是词汇。推荐练习基英高英课后题的paraphrase
关于改错:要求学生划出并改正篇章或句子中的10处错误。这道题可以用Gmat语法改错精解和专八去练。Gmat语法改错精解这本书比较难,一开始可能看不明白,也做不对题,因为这本书和其它改错书重点不一样,不是那种常规的改错。其实西外的改错也不完全是gmat的类型,只能说接近,想要完全找到相同的类型比较难。但是前几年西外真题中有gmat的原题,所以这本书还是值得好好复习的,而且也会学到很多,对于我们的语法和写作翻译也有帮助。另外虽然西外的改错和专八有一些差别,但是也可以拿专八的改错进行训练,因为改错改的也就是语法和句法。西外的改错是一个个独立的单句或者是篇章,而且并没有划线也没有说明句子里只有一个错误,所以你要做的是把给的句子变成一个正确的句子,可能要对句子结构改变,也可能要改两三个地方。总的来说,改错要做的事就是完善自己的语法,多练习
关于文章缩写:要求学生把一篇1000英文单词的文章缩写为300字。首先最好不要超过规定字数,然后读原文的时候每读一段就划出主旨句或者概括出大意,最后用上连接词组合到一起,注意用同义词替换文中单词(有点像 paraphrase)不能抄原句,还要注意语句通顺。推荐《英语文摘》,就是练翻译的那本,因为那里面的文章跟这几年真题里给出的文章方向一样,关于时政与文化的。每周练几篇,考前保持手感即可
关于作文:要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体,接近专八的作文类型。作文还是要进行训练,没有输入很难有输出。作文要多写多拓展自己的素材库和句型库,前期还是要多看优秀范文,积累好词好句,要做到有话可说,结构清楚
英语翻译基础
题型:词条互译+段落互译
关于词条:词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出20个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。推荐订一份ChinaDaily手机报,不贵也就五块钱一个月,每天有早晚报,而且是中英文对照。很多时事,这不仅有益于术语翻译,也有益于篇章翻译。而且西外参考书里有新闻翻译的书,看新闻那绝对没有错。还有很重要的一点就是要去研读当年的ZF工作报告的中英文对照,ZF工作报告的翻译是很有水平的,而且有非常多的专业表达和词汇,中国的各个部门和各个政策的英文表达方法,都要进行抠词,还有一些动词用的非常巧妙。如果还有空闲时间的话可以买一本三级笔译实务进行实战训练,可以请老师进行批改,翻译不在量多,而在翻译结束后自己的修改,发现自己的问题,总结规律,持续进步
汉语写作与百科知识
关于大作文:20大作文是开放,历年也考过青花瓷和中国美学。方向也主要经济和文化这一块的,多看看范文,多注意总结别人的好词好句,结构清楚,逻辑完整就可以了
04
参考书目
05
复试
055101英语笔译
复试笔试科目:汉英笔译(100分)
内容范围:该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
同等学力人员加试科目:1、英汉编译2、英文写作
1、英汉编译(100分):该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
2、英文写作(100分):该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
055102英语口译
复试笔试科目:英语听力复述(100分)
内容范围:考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的主题。
同等学力人员加试科目:1、汉英视译2、英汉视译
1、汉英视译(100分):考查学生汉英视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
2、英汉视译(100分):考查英汉视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
西外的知名度和认可度还是很高的,出题方向偏时政和文化,参考书目有官方推荐,备考还是有迹可循的。认真准备,态度端正还是可以考上的
BONUS!
如果你是2022MTI考生,现阶段在准备目标院校初试,但复习进入了瓶颈期;
又或者你是2023MTI考生,对院校选择和复习方法还很迷茫,都可以从现在起加入:
大家除了可以在这里共享考研资讯之外
还能不定期接收助教老师的“干货分享”哦
更惊喜的是
只要入群就可以免费加入
“试译宝MTI全系列备考指导讲座课程”
直接扫码进群吧!
如果大家有什么想了解的目标学校,也可以在下方给我们留言哦!