公告

22MTI院校情报局 | 华东政法大学(含回忆版真题)

IQ{45QL[L}06449S2[L(4(H.png

各位22的MTIer们晚上好~
我是你们的试译君
欢迎来到
22MTI院校情报局
/一期介绍一个院校/
· 本期院校 ·
华东政法大学
🚄 地理位置
上海
🏫 基本介绍

华东政法大学位于上海市,是新中国创办的第一批高等政法院校,教育部与上海市共建高校,上海市高水平地方高校,入选国家建设高水平大学公派研究生项目、国家特色重点学科项目、教育部人才培养模式创新实验区、卓越法律人才教育培养计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校、国家级大学生创新创业训练计划、全国毕业生就业典型经验高校、全国首批法律硕士专业学位授予权单位、最高人民法院自贸区司法研究基地;五院四系成员,亚洲法律学会、中日人文交流大学联盟、沪港大学联盟创始成员;是以法学学科为主,兼有经济学、管理学、文学、工学等学科的多科性大学。

`77)78(P28GKQDSKNUEKGH4.png

华东政法大学外语学院:翻译。

学费:2万/年。

华东政法大学研究生教育院:https://yjsy.ecupl.edu.cn/3784/list.htm

招生人数:

2021年全日制拟招生人数40人,其中含拟录取推免生16人

NX`SV{A0BKUDXN)A9A()0PH.png

📉 历年数据

试译君这里给出近年数据供参考

`@@@K{SDYLO{B[$C(([~Y97.png

 数据来源:华东政法大学

📖 初试题型

考前分析:
考四科:思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础和汉语写作与百科知识,满分分别为100 分、100 分、150 分、150 分,共计500分
思想政治理论:
关于政治:全国统考,认认真真过一遍大纲,了解基本知识,然后刷题,记录错题多回顾。背大题记住答案的要点,考场上展开即可。主要就是多读、多想、多记、多刷题。
推荐:肖秀荣的资料,精讲精练,1000题等,还有风中劲草,肖四肖八,最后做的押题卷模拟题多一点,肖四肖八都是要背的,然后答题做的时候一定要分析答题思路,找出套路和答题方向,选择题错题多看看。翻译硕士英语:

题型:选择,阅读,作文
翻译硕士英语
“翻硕小管家:
单选30分(专四难度,30道题几乎都是基础词汇辨析。)

阅读40分(有难有易,单选和问答形式平均分配,和其他英语考试的阅读差不多,但篇幅较长。)

写作30分(作文题目大学英语四级难度,所以需要写出高水平才容易得高分。)
关于选择:一定要坚持背单词,把专八单词或者GRE词汇每天带着背,最少要专八词汇水平。其实背单词就是不断反复的过程,很少有人见过一遍就能够记住,所以不要因为自己总是记不住就沮丧。只要能够好好坚持,反反复复,总会记住的。另外就是语法和词汇辨析了,如果讲求效率的话,可以从做题里面积累,这样做的缺陷就是知识点掌握不是很全面,一般都是遇到了什么样的知识点就记住了什么样的,如果没有碰到的话,可能就不了解了。
关于阅读像前面准备选择题部分一样,要坚持做阅读,最好是每天都规定一定的时间去做阅读理解。然后做完了就整理阅读文章中的生词,反思选错了的题目,反复回顾这些单词,还可以整理阅读问答题一些答题方法。
关于作文可以参照一些雅思写作的书,学习写作思路和实用表达。在写作上,最好还是自己形成一个模板,而且平时坚持阅读《经济学人》的时候一定要注意里面比较地道的句子,还有标题,尽量让作文看上去地道一些就不会分低。也就是说,要看范文, 整理作文句型,尽量在临考前把一些常规句型反复背诵。
网友回忆版真题:

(EG}Y6M3U}3LA2ZS(LT70$M.png


英语翻译基础:

题型:词条翻译,篇章翻译

 “翻硕小管家:
 词条翻译90分或60分(近两年的真题词条已经涵盖了法律类、热词类、社会类、政治类、生活类、食品药品类、文化类,未来的趋势也会是面面俱到。) 英译汉30分或45分(记叙文为主,偶尔会出外刊类文本。) 汉译英30分或45分(政府类文本,题材偏法律、涉外法商。) 说明:每年的考纲都会列出考试题型和分值,但华政MTI的实际考试分值与考纲略有不同。比2020的考纲为社会热点词汇40分、法律术语50分,英译汉30分,汉译英30分,但实际考试中分值有变化,且没有热词。” 
关于词条翻译:最重要的一点就是要整理法律词条,屈老师的法律英语要从头到尾都看一遍,然后整理出相关的词条,还要注意书中的课后习题和书下面的注释。除此之外,还要认真的参考每年的真题,因为往年考过的词条还有可能重复考的,需要多加记忆。词条还可以看翻译硕士考研网分享的词条,以及他们出的最后的礼物,都是挺好的资料。
 网友回忆版真题:

3{G79YI9YZ2T(VOR%QRD`F4.png

关于篇章翻译:文章的后面有很多的参考书目,都是给大家准备的时候一个选择,但是并不是说要全都买来看,买来练习的。可以先主要参考一下之前官网上列出的那些参考书目,然后再看那些网友们给出的书。关于是否在练习的时候要重复写译文这个问题,大家就按照自己的习惯就行。如果认为在抄写的过程中能够重复记忆,再次反思,也不妨抄抄。那些司法改革白皮书,如果一开始觉得难度太大了,就可以从做精读开始,然后慢慢的积累起来一定的词汇量和表达方式了就先自己写过一遍再看译文。 

网友回忆版真题:

TL_}IV}NY)8EBXY$MY)W)Z0.png

汉语写作与百科知识:

 题型:名词解释,应用文,大作文

 “翻硕小管家:

 词条解释50分(直接给词条,以经济类、法律类、政治类、社会类为主。选择填空形式历年只出现过一次。) 

小作文40分:通知类、信函、报告等 

大作文60分:常规话题” 

关于名词解释:总结整理名词解释答题方法。好好看看背背书上的名词解释,你会发现各个词条之间一些共通的地方,整理出方法,也许会让自己背起来轻松一点。所以完全不用把书上的整段话死记硬背下来。研究华政往年真题可以发现,华政名词解释多是政治和经济词条,部分法律词条,少些文学词条,所以黄皮书小册子我把政治经济这两个部分重点背。 

关于应用文:应用文就是考前看了看模版,格式,记一些可能会用到的句子。华政往年考的一般是讲座,也考了求职信 

关于大作文:大作文可以看看《作文素材》,然后作文纸条这个软件也很好,有很多作文水平高的人都在上面发表作文,供大家参考。除此之外,还可以看看黄皮书上各校的大作文主要是什么样的题目,心里想想如果是自己写的话,能够列出什么样的提纲,大致内容写哪些。最好的话,就是能够自己平常也写一写。也有同学推荐「人民日报评论」这个公众号,上面有很多高质量文章,对于写议论文很有帮助 。

网友回忆版真题:

LHFBZ93Z}SY5}I69D)3)_CL.png

前文中的网友回忆真题来自于:

http://www.52mti.com/thread-9428-1-1.html
📖 复试

1.视译 就一句话 法律相关 没有生词 但会涉及一些法律短语 所以初试结束不能把法律英语完全丢掉 我就有一个单词意思忘记 但是这个单词我准备初试的时候背过…

2.读一篇文章 老师可能会根据文章提问 也可能不会

我抽到的文章不是很难 没有生词难词

3.问答

我抽的文章是关于做梦的 所以我的第一个问题就是 你经常做梦吗

「被问到的问题」:

经常做梦吗 做过什么梦

大学生活

除了泰国 还去过哪里(因为上一个问题我回答的时候提到了大学假期去泰国的经历)

做过的兼职

如何规划研究生生活

我们学校的法律翻译还是集中在翻译上 你自己怎么学习法律

梦想职业

为什么选择翻译

是否做过翻译相关工作

业余时间做什么

主修英语吗

你认为上海本地人怎么样(这个问题也是因为我上一个问题提到上海)

朋友眼中你是什么样的

毕业论文题目(这个记不太清楚了 不确定是不是真的问了)

可能还有一些但是我忘记了 想起来再补充



来自博主:-DaDaYi-

📖 参考书目

考查知识点:

357   英语翻译基础
社会热点词汇(40分)、法律术语(50分)、政府公文与法律文本翻译(30分)、文学与报刊文献翻译(30分)。

448 汉语写作与百科知识

议论文写作(50分)、公文写作(40分)、社会热点词汇与术语(60分)。

211 翻译硕士英语

参照《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲》


之前官网给出的参考书目:
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009 年版;
2、《中式英语之鉴》Joan Pinkham 著,外语教学与研究出版社,2000 年版;
3、《法律英语阅读与翻译教程(第二版)》屈文生、石伟主编,上海人民出版社 2016 年版;
4、《中国的司法改革白皮书》(2012)
5、十八届四中全会《决定》(2014)等官方文件的中英文文本;
6、近一年 China Daily 刊登的法律及政治类新闻以及当年的 The Economist 等国际知名时事杂志。

翻硕小管家推荐书目:

《如鱼得水记单词》(专四和专八)、《专四语法与词汇1000题》、星火英语《英语专业考研基础英语考点精梳与精练》(练这本书的词汇和阅读部分)、《GRE词汇精选乱序版》、
《星火英语专四阅读》《星火英语专八阅读》、《CATTI英语笔译综合能力》:可选三级或二级,可选官方真题或官方教材。
星火英语《英语专业考研基础英语考点精梳与精练》(练这本书的语法部分)、《英语语法新思维》
华研外语《专四/八写作》、《英语专业八级考试精品范文100篇》、《10天突破雅思写作》、《英语写作手册》(丁往道)
《法律英语阅读与翻译教程》、《法律文本与法律翻译》(李克兴)、《汉英法律翻译教程》
《翻译硕士英汉词条互译词典》(第3版)、新东方《中高级口译口试词汇必备》、
《英语笔译/口译常用词语应试手册》
《英语笔译实务真题解析3级》、《韩刚三级笔译》、《翻译硕士英语翻译基础》
庄绎传《英汉翻译简明教程》、《英语笔译实务真题解析3级》、《武峰十二天》
《翻译硕士百科知识词条词典》第2版、李国正《汉语写作与百科知识》、刘军平《汉语写作与百科知识》、《法律硕士(非法学)专业学位联考考试分析》
《作文素材》高考版、《高考满分作文》、《高考作文抢分红素材》

📖 总结

文章到这里,已经很长了,相信大家看完了之后对华东政法大学的翻硕也有一定的想法了,这里的总结可能也就是再讲讲个人的看法。首先还是感谢各位网友们详细的经验贴,才能让今天的文章比较全面。然后呢,感觉华东政法大学招生人数还是很多的,推免生也不占很多名额,还挺好的~

因为学校有法律特色,所以相应的培养的翻硕也会更加偏向于法律方面的。如果大家想在上海上学,又对法律翻译很感兴趣的话,就不要错过华东政法大学的翻硕哟~

未来可期!

22翻译硕士交流群


1、试译宝不定期免费福利活动以及免费干货资料;
2、科学的备考计划,让你的备考少走弯路;
3、不定时的学姐学长经验分享,更有机会找到目标院校学姐学长;
4、相互陪伴,考研路上不孤单!
扫描下方二维码
加试译宝助教Tatum微信
备注自己的目标院校
即可无门槛免费加入22MTI交流群

T0WEMUGEPKVQ`1B9VKYGEQO.png