01
实习不仅仅是在积累经验
更是“寻找最合适自己的工作”的过程
@实习营学员ID:140447
02
实习所涉及到的内容更加贴近工作
@实习营学员ID:185632
03
CAT软件不再遥不可及
@实习营学员ID:17396
-
术语表的完整度将影响翻译时的准确度;一个单词有多种译文时,应该分条目积累,便于翻译时对应不同语境; -
CAT工具能够将平时整理的术语表转换成其他格式,以便运用到其他翻译软件当中;
04
专业老师答疑解惑
@实习营学员ID:18563
浙师大同学参与实习的第一周,惊喜颇多,收获颇丰!
首先,入群就被群里负责的助教和老师感动到,本以为发上去的问题是没有人理会的,但助教和老师很快就回复了,而且很耐心地解答。还注意到群里有些问题其实已经解答过了,但助教和老师还是详细地解释清楚,没有表现出不耐烦的样子。(感动.jpg)
其次,课程上有安排翻译练习,还附有专业老师的解答,收获颇丰。马上就要考专八了,但复习还没怎么提上进程。实习这边有安排相应的翻译练习,在完成的过程中,很明显感觉到自己的不足,危机感和紧张感顿时出现,也终于开始复习了。跟着课程进度,再加上自己的复习计划,生活也变得充实了起来。
最后,课程安排上有很大一部分是CAT的教学。在大三上学期,已经在学校内上过相关的课程,但课程结束后一直没能很好落实,这下有了复习的机会,会好好珍惜。最关键的是,能在这个课程的带领下建立自己的术语库,这对毕业论文的撰写也很有用,很期待接下来的授课。
接下来的课程和练习也会继续努力,争取在这次实习中,提升自己的CAT能力和笔译能力。