· 本期院校 ·
北京航空航天大学
🚄 地理位置
北京
🏫 基本介绍
北航是教育部直属全国重点大学,位列世界一流大学建设高校、211工程、985工程重点建设高校
北航外国语学院:英语笔译招收MTI2020年全日制招28人,非全32人;2019年全日制招15人,非全150人
全日制学习两年;非全日制学习三年,学费均15000元/年
🔗 北京航空航天大学:https://www.buaa.edu.cn/
📉 历年招录比
2020年复试线:355(55/85单科线)
北航是非34所,既要满足四门单科和总分过国家线,也要满足两门专业课之和过北航专业线。今年MTI方向进复试190+,全日制录取17人。试译君这里有一张2013-2018年的进复试人数+推免人数+招生人数的表分享给大家:
📖 初试题型
翻译硕士英语:
单选+阅读理解+作文
1.关于单选:背单词过于机械化了,应该把单词放到句子里、单选里、阅读里去记忆,把词的用法一块去记,不然对单词的理解真的非常浅显,毕竟背单词也是要为做阅读、做翻译服务的,停留在只会做单选题的层面是远远不够的。可以用MTI的黄皮书,二笔三笔的单选也可以拿来练手,这一部分保持熟练度就好。
2.关于阅读:一共4篇。以前多为GRE,现在偏向于两篇专八、两篇GRE,其中不乏原题。用书方面推荐了GRE决胜机考这本书,北航考过的阅读好多都是这里面的原题,18年也出了一个这里面的。虽然记住答案是不可能的,这辈子都不可能的,但是遇到一篇见过的阅读还是起到了缓解紧张的作用。阅读这部分速度一定要保证,GRE刚开始做一定痛不欲生…又慢正确率又低,大家都这样,看谁能硬着头皮练下去啦。
3.关于作文:题目可以关注社会热点。内容要充实,个人不太推荐网上的模板,可以自己试着总结模板,这样印象更深刻更能灵活运用,多背一些高级的句式,丰富一下句型还是有必要的。答题纸都是白纸,所以平时不管是练习翻译还是作文,都尽量白纸,按考试的标准来要求自己。
英语翻译基础:
英汉词条互译+英汉篇章互译
1.关于词条互译:推荐用书是谭载喜翻译词典,这本书以前是出现在北航的参考书目里的,现在取消参考书目了,但是备考的话还是按这本书来比较稳妥。打印PDF版本,只背附录就可以应付初试了,没有过多技巧,送分题硬背就好了。需要注意的是,这本书里有印刷一些错误,中文和英文都有出现错误的地方,一般都比较明显,需要做了详细地校对改过来后再去背的,这个工作一定要做。
2.关于英汉篇章互译:北航的翻译题偏科技文,或者说科普类。推荐武峰十二天,对于翻译小白来说真的受益匪浅,中国日报热词和卢敏热词也可以关注
汉语写作与百科知识:
选择题+ 作文 (文言文翻译与评价两篇+大作文写作一篇)
1.关于文言文:一共两篇古文选段,用中文翻译,中文赏析,赏析的字数是有规定的。推荐用书上海古籍出版社的古文观止。下三册,一共220+篇古文,第一遍要全过一遍不能遗漏,第二遍第三遍再去关注重点篇目。
2.关于大作文:近年一直是材料作文,按高中的标准来就行,平时多积累素材,临考保持熟练即可。需要注意的是百科的答题时间还是相对紧张的,要写的字太多,考场上一定要安排好分给每一部分的时间。
📖 参考书目(推荐)
推荐书目:
1. 《DictionaryofTranslationStudies》上海外语教育出版社(2004年)MarkShuttleworth&MoiraCowie
2. 英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2006年),谭载喜主译
3. 上海古籍出版社出版(2006 年)出版的古文观止
4. 《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013 年版。
5. 《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料
6. 《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社
📖 总结
总结一下,前期的准备工作一定要做好,研究近几年的大纲和真题格外重要,每一部分的分值、答题要求都要清楚。给自己制定具体的目标分数和计划。今年上了复试线的人数有190+,全日制录取人数最后只有17,还是比较有难度的。可行性上来说,北航的题型和其他院校相比要更纯粹、更稳定、已经形成了有思路可寻的,比较成熟的出题模式,很少出现题型突然变化的情况。尤其是百科部分和其他院校都不太相同,个人觉得更好把握。