各位22MTIer晚上好~
我是你们的试译宝君
欢迎来到
试译宝MTI院校情报局
每一期我们将会为你介绍一个热门MTI院校的基本概况
并带来该院校的备考指导~
请一定要仔细看下去哦
中山大学(Sun Yat-sen University, SYSU),简称“中大”,由中华人民共和国教育部直属,是教育部、国家国防科技工业局和广东省共建的综合性全国重点大学,位列首批国家“双一流”A类、“985工程”、“211工程”,分广东、深圳和珠海三个校区。
国际翻译学院:英语笔译、英语口译招收MTI
招生人数:2021年英语笔译拟招37人,口译拟招20人,均含推免人数。
学制:两年,校区是珠海校区
中山大学研招网:http://graduate.sysu.edu.cn/zsw/
题型:选择+阅读+作文
备考参考书籍:华研专四语法词汇1000题、华研专八阅读、外刊(纽约时报)、托福、专八单词、英语专业八级考试精品范文100篇
关于选择:选择题主要是语法题、词汇题,语法主要涉及冠词,虚拟语气,反义疑问句等基本的英语语法知识;词汇难度属于专四至专八难度,根据以往的考题可能没必要背GRE单词,词汇题主要是考近义词辨析,形近词辨析,还有动词短语搭配和介词搭配,也有考到形容词副词辨析,建议用专四的选择题来练习
关于阅读:阅读每日坚持练两篇保持手感即可。推荐《华研专八阅读》。
关于写作,中大每年基本上都是要求写议论文,讨论的都是一些社会热点问题,所以同学们有针对性的去准备相关的材料和知识储备即可,关于基础英语的写作话题整理如下:
英语翻译基础
题型:词条互译+篇章翻译
备考参考书籍:武峰十二天、张培基《英汉翻译教程》、庄绎传《英汉翻译简明教程》、翻硕黄皮书、张培基《英译中国现代散文选一》、历届韩素音原文及译文。
关于词条:推荐卢敏微博、中国日报词汇。翻硕黄皮书词条互译词典、中国日报热词、卢敏热词。保持每天练习。可关注散文类等文学类的翻译。张培基的散文选。翻译词条,中大历年政经为主,跟着ChinaDaily走。有时候重复考三四个前两年的翻译词条。
关于篇章翻译:前期可以重在质量练习,后期练速度。推荐看武峰老师的翻译相关课程,武峰老师讲课是真的好,他的翻译技巧也都很实用。所以如果要看他的视频可以早点看,然后自己做练习的时候试着用他的方法。(不一定要正当年课程,他以前关于翻译技巧的课就可以,因为技巧课的内容都一样)书的话我两年都用的三笔,然后搭配星火专八的翻译练习。因为中大近两三年喜欢散文类等文学类的翻译了,专八汉英就是这个为主的,反正个人感觉还挺有用的。有时间的话张培基的散文选也看一看。
题型:名词解释+应用文写作+大作文
备考参考书籍:黄皮书百科知识词条词典、翻硕黄皮书、朱永涛《英语国家社会与文化入门》圣才笔记、自己收集和整理的资料、夏晓鸣《应用文写作》、 翻硕黄皮书、高考作文素材。
关于名词解释:多看黄皮书。范围比较广,总体风格还是偏向于文学类。每年,都会有一到两个考作家作品搭配的题,可以多看看作家作品,英美文学,中国文学文化常识,英美文学简要问答,中国文化要略,2000个文化常识等等
关于应用文:中大考的类型都比较日常,例如表扬信、感谢信、致谢词之类的,没怎么考过政府性很强的题材(命令、决定、请示等)但是我们平时备考时也要看一下,不要让自己的备考中出现空白区。
关于大作文:黄皮书上的范文和高考作文。参考各大高校百科的近几年真题汇合集,有时候会有重考的。写作部分可以晚一点准备,10、11月准备都来得及。
中大很公平,不存在任何歧视,也根本不会歧视跨考生,每年都有不少普通二本的学生考上。老师不会关心你的出身,他们只关注你初试和复试的表现,只要你足够优秀,学校没有理由不要你。试译君也在微博找到了中大的14-19的部分真题,现在附上链接,大家可以过去看看http://t.cn/AiKYLDse(手机端点击链接,打开搜一搜即可呈现)